В статье говорится о величии английского языка, о его значимости в XXI веке. Развитие бизнеса невозможно без движения товаров, а движение товаров во многих отраслях невозможно без общения с зарубежными партнерами. Поэтому английский язык для логистов становится не менее востребованным курсом, чем собственно обучение менеджеров в области логистики. Логистика — относительно новая наука, изучающая законы и процессы управления материальными ресурсами. В Таджикистане логистика известна совсем недавно. Впервые о ней заговорили в тот период, когда на смену социализму пришли рыночные отношения. Современный рынок предъявляет высокие требования к профессиональным и личностным качествам. Выжить в условиях жесткой конкуренции среди международных компаний без знания английского невозможно.

Огромное количество учебной литературы по логистике написано на английском языке. И необходимость изучать ее требует знаний иностранного языка. Для старшеклассников иностранный язык должен стать надежным средством приобщения к научно-техническому прогрессу, средством, которое поможет молодому поколению удовлетворить познавательные потребности. Важно, чтобы в содержании учебного предмета были заложены механизмы, раскрывающие возможность практического использования иностранного языка как важного средства развития и удовлетворения интересов учащихся, в том числе и неязыковых. Открытость современного таджикского общества, обновление высшего профессионального образования, растущая потребность в специалистах, владеющих иностранными языками, требует существенных изменений в содержании, структуре, организации и технологии обучении иностранным языкам. Владение иноязычной речью в наши дни — одно из условий профессиональной компетенции будущих логистов. Многие таджикские логистические компании сотрудничают с зарубежными фирмами, и незнание английского с нашей стороны будет выглядеть бестактным. И, конечно же, можно будет сэкономить на зарплате переводчиков, если вы сами будете знать язык.

Английский технический, разговорный, деловой, advanced или хотя бы upper-intermediate — такими запросами в описании вакансии уже никого не удивишь. Компании все чаще предъявляют языковые требования даже тогда, когда сама позиция не подразумевает англоязычные контакты или пользование иностранными источниками. Скоро будет так, когда спрашивать кандидата на трудоустройство о том, владеет ли он английским, будет так же неприлично, как осведомляться, умеет ли он пользоваться компьютером. Без иностранного языка сейчас никуда — вот распространенная точка зрения менеджеров по подбору персонала крупных компаний и кадровых агентств. Чем крупнее компания и выше должность, тем чаще в требованиях к работнику встречается «обязательное знание иностранного языка», обычно английского. Кроме того, хотя стоимость специалиста на рынке труда не повышается, но знание английского увеличивает шансы кандидата на трудоустройство, поскольку позволяет ему рассматривать более широкий круг вакансий.

«Тот факт, что большинство описаний сегодняшних вакансий включают в себя в качестве обязательного требования «знание английского языка не ниже уровня upper-intermediate», является бесспорным. Знание иностранного языка сегодня является если не пропуском в компанию, то, по крайней мере, допуском к участию в «конкурсном отборе». Помимо прочего, владение английским также позволяет специалисту поддерживать свою конкурентоспособность. При прочих равных условиях работодатели всегда предпочитают брать на работу того, кто обладает большими навыками, даже если не все из них будут востребованы на текущей позиции. Единого объяснения этому явлению нет, но с большой долей вероятности можно сказать, что срабатывает какой-то психологический фактор. Таким образом, необходимо внедрение концептуально-технологической модели обучения иностранным языкам в учебный процесс, которая определяется коммуникативными и познавательными потребностями специалистов соответствующего профиля. Целью данного внедрения навсегда останется владение иностранным языком как в производственной и научной деятельности, так и для самообразования.

Специалисты в сфере логистики нередко сталкиваются с необходимостью уверенно общаться на английском языке по телефону, вести бизнес и переписку с иностранными партнерами, читать информационные материалы, разбираться в тонкостях договоров на английском языке, владеть специальной лексикой, используемой в области логистических операциях и перевозки грузов. Любая работа часто связана с поиском и получением информации, а работа специалиста по логистике связана с этим напрямую, где знание английского необходимо. Возможность получить интересную, достоверную, конкретную и требуемую информацию увеличивается в десятки и сотни раз — в случае, если вы работаете в англоязычном информационном пространстве так как миллионы веб-страниц англоязычные!

Деловой английский как воздух нужен тем, кто желает стать сотрудником международной фирмы по логистике или же заняться серьезным бизнесом в данной сфере с партнерами из других государств. Грамотное владение письменным и устным английским — серьезный признак бизнес культуры, уровня образования и общего статуса специалиста. Свободное владение специальной и бизнес терминологией на английском языке при ведении переговоров, подписании договоров, деловом общении — главная основополагающая работа логистов.

В настоящее время, когда бизнес стал международным, становятся актуальными хорошие навыки письменного общения на английском языке с деловыми партнерами. Деловое письменное общение требует от респондента знания регламента написания письма — просьбы, письма-запроса, письма-жалобы и так далее, не говоря уже о том, что в деловой корреспонденции необходимо принимать во внимание национальные и культурные традиции вашего партнера. Для проведения деловых бесед и заключения сделок можно обратиться к помощи переводчика, но в случае, если специалист сам владеет иностранным языком, результаты несопоставимы.

В последней четверти ХХ века, руководители интернациональных и транснациональных компаний отчетливо осознали необходимость в переходе на универсальный язык общения, причем многие компании начали вводить обязательные коммуникации на универсальном — английском — языке, даже в случае, если менеджеры преимущественно говорили на других национальных или международных языках. Можно привести интересный пример: в 1990-е годы общение на английском языке стало обязательным даже для внутренних коммуникаций в немецком авиаперевозчике Lufthansa. Парадоксально, что при этом, практически все из более чем 50 высших руководителей компании были немцами по происхождению. Показательно, что в настоящее время Lufthansa — один из мировых лидеров в сфере грузовых перевозок среди неспециализированных авиакомпаний. Компания активно внедряет в свою деятельность современные технологии перевозки, включая технологии сохранения температуры при контейнерных перевозках, позволяющие организовать оперативную доставку скоропортящихся грузов, в частности, лекарств, по всему миру.

Следует отметить также, что реальной альтернативы английскому языку как языку международного делового общения, в ближайшей и даже среднесрочной перспективе, не предвидится. Так, некоторые футурологи предрекают скорую смену международного языка бизнеса с английского на китайский. Безусловно, такие аргументы могут быть подкреплены справедливым замечанием о том, что китайская экономика развивается стремительными темпами, в настоящее время став второй экономикой мира. Однако, в то же время, прогнозы роста и развития китайской экономики неоднозначны. В контексте логистических потоков, Китай, в силу географического положения, останется на периферии глобального мира, если не принимать во внимание транспортные морские узлы Гонконга, Макао, Шанхая, чей транзитный потенциал уже используется в максимальной мере. Важнее всего понимать то обстоятельство, что термин «китайский язык» является синтетическим понятием. Он насчитывает сотни языков и диалектов, и население одного китайского региона может попросту не понимать язык представителей другого. В указанных условиях едва ли целесообразно рассуждать о перспективах английского языка как средства международной коммуникации логистов, — они, по праву, незыблемы. Одной из причин выбора английского языка в качестве международного языка делового общения, стала известная простота грамматики данного языка.

Отчасти, такое утверждение справедливо, — иностранцу, не владеющему, например, ни английским, ни, скажем, русским языком, намного проще овладеть английским, в котором отсутствуют рода, более консервативный словарь, достаточно простые правила грамматики.

Однако, овладение английским языком на профессиональном уровне, пригодном для коммуникаций на уровне узких специалистов, всегда было трудной задачей. Сказанное в значительной степени актуально для общения логистов.

Многолетняя практика развития коммуникаций между логистами разных стран на английском языке, привела к появлению широкой прослойки специальных терминов и сленга, особенностей стилистики международного общения. Можно отметить, что таджикскоязычный специалист, даже в совершенстве владеющий английским языком на бытовом уровне, с трудом сможет понять профессиональную речь иностранного логиста. В этих целях, и с учетом активной интеграции таджикских компаний в трансграничное логистическое сотрудничество, представляется важным обучать таджикских специалистов в сфере логистики продвинутым навыкам общения на английском языке с учетом отраслевой специфики. На выявленные пропорции, безусловно, важно обращать внимание в рамках обучения логистов английскому языку, в частности, в рамках внутрикорпоративных программ обучения логистов.

Приведенные выше статистико-лингвистические данные позволяют понять, специалистам каких сфер для коммуникации с зарубежными партнерами будет достаточно обыденных знаний разговорного и письменного английского языка, а кому необходимо прохождение специализированных курсов, тренингов, наконец, были бы полезными стажировки в англоязычные страны. Другая полезная информация — характеристика часто распространенных терминов в англоязычной логистике. По результатам эмпирических исследований, можно представить следующий рейтинг терминов: Как справедливо отмечается, представленные «характеристики терминологии логистики на английском языке свидетельствуют о том, что анализируемая терминосистема является сложным образованием. Проведенный анализ позволил выявить наиболее интересные и актуальные аспекты английского языка для специальных целей:

♦   направление логистической поддержки производства в английском языке наиболее полно описано терминами;

♦   product, order, cargo являются самыми распространенными терминами, которые входят в состав других терминов;

♦   ядро терминологии логистики состоит из новых терминов, но большая часть терминов заимствована;

♦   логистические термины чаще всего заимствовались из менеджмента;

♦   язык логистики тесно связан с другими смежными областями знаний;

♦   с точки зрения структуры термины логистики являются сложными;

♦   логистические термины в целом выполняют требование однозначности.

Приведенные особенности использования английского языка в международных коммуникациях логистов, должны быть использованы при разработке специальных курсов, как университетских, так и курсов корпоративного обучения. Следует отметить, что активное использование английского языка в международных коммуникациях отечественных логистов сдерживает низкий образовательный уровень в части иностранной языковой компетенции в целом по выпускникам таджикских вузов (и, тем более, по специалистам более старшего поколения).

Применительно к первой группе коммуникантов, представляется актуальным совершенствовать практику вузовской подготовки, в рамках образовательных программ логистов предусматривать обязательное прохождение курсов английского языка с отраслевой специализацией. Как справедливо отмечается, «владение иноязычной речью в наши дни — одно из условий профессиональной компетенции будущих логистов. Многие таджикские логистические компании сотрудничают с зарубежными фирмами, и незнание английского с нашей стороны будет выглядеть бестактным. И, конечно же, можно будет сэкономить на зарплате переводчиков, если вы сами будете знать язык.

Английский технический, разговорный, деловой, advanced или хотя бы upper-intermediate — такими запросами в описании вакансии уже никого не удивишь. Компании все чаще предъявляют языковые требования даже тогда, когда сама позиция не подразумевает англоязычные контакты или пользование иностранными источниками. Скоро будет так, когда спрашивать кандидата на трудоустройство о том, владеет ли он английским, будет так же неприлично, как осведомляться, умеет ли он пользоваться компьютером». Определенную пользу для старшего поколения логистов с части освоения английского языка принесут как стажировки и командировки в англоязычные страны, так и внедрение практики обязательного общения на английском языке между таджикскоязычным персоналом в рамках сопровождения трансграничных логистических операций.

На выявленные пропорции, безусловно, важно обращать внимание в рамках обучения логистов английскому языку, в частности, в рамках внутрикорпоративных программ обучения логистов. Приведенные выше статистико-лингвистические данные позволяют понять, специалистам каких сфер для коммуникации с зарубежными партнерами будет достаточно обыденных знаний разговорного и письменного английского языка, а кому необходимо прохождение специализированных курсов, тренингов, наконец, были бы полезными стажировки в англоязычные страны.

Насриддинов Т.Н. – старший преподаватель кафедры «Языков»

Рустамова .Р.Б. – студентка первого курса группы 260203-23а

Leave a Comment